Разработка веб сайтов Разработка мОБИЛЬНЫХ ПРИЛОЖЕНИЙ

Из истории появления названий населенных пунктов Баку и Абшерона

5575

Названия многих населенных пунктов Баку и Абшерона, которые так знакомы азербайджанцам, полны загадок.

Об этом передает Oxu.Az со ссылкой на history.echo.az.

Мардакан, Шувелян, Зых, Сабунчи, Шихово, Маштаги, Баилов, Ахмедлы, Балаханы, Бильгя, Бузовна, Загульба – не всегда и всем понятны происхождения этих названий. Между тем, стоит отметить, что эти названия дошли до нас сквозь века.

О том, какие загадки таят в себе азербайджанские названия, рассказывает известный специалист – исследователь в области топонимики, историк, профессор Кямиль Ибрагимов.

О названиях и топонимах Абшерона говорилось неоднократно такими азербайджанскими учеными, как Сара Ашурбейли, Гиясаддин Гейбуллаев, Тявяккюл Салимов Шагани и др. Я могу дать информацию о некоторых топонимах Баку и Абшерона.

Многие факты можно узнать при переводе с древних языков, эти слова передают порой подлинное значение названия той или иной местности. Много районов получили свои названия от племен, населявших эти места в древности.

Баку – название города Баку следует связывать с племенем «бакан» или «баган». Очевидно, отсюда пошло название «Багаван или Багуан». Затем последовало завоевание арабов, оставивших отпечаток на названиях. Названия ряда селений Абшерона: Нардаран, Говсаны, Тюркан, Шаган, Хырдалан, Амирджан сохранили свое древнее окончание «ан».

Балаханы – это селение обосновалось на месте, где по сей день идет добыча нефти. А в древние времена здесь то и дело происходило самовоспламенение газа, выбросы фонтанов нефти и большие пожары, что приносило жителям много бед. В связи с этим, его прозвали «Бяла» – бедствие, хана-место, то есть место бедствия. Есть и другая версия. По сей день, жители этого селения говорят на татском наречии. А слова «бала» и «ханы» переводится, как верхний дом. Что подтверждается фактом – раньше здесь над домами строили место для летнего отдыха – кулафиренги (навес).

Нардаран – значение истолковывается, как «нар» – на фарси верблюд, «дар» – место, где хранят и «ан» суффикс. То есть, место, где держат верблюдов.

Новханы – «ноу» на татском языке означает новый, а хана-дом. То есть новый дом. Из истории известно, что раньше недалеко от деревни Новханы была деревня Сиян. В XVIII веке, после того как деревню затопило, их селение перебралось на территорию нынешнего Новханы, где и обосновалось.

Бильгя – географическое название этого места имеет персидские корни. «Бил» – болото, «гяй» – место: заболоченное место.

Горадил – у названия этой деревни есть три варианта. 1. На фарси означает кладбище. 2. Корень топонима «гер» тесно связан с племенем Геранбой. 3. «Геран» это монгольско-тюркское слово, которое означало лагерь, армия, и воюющая сторона.

Забрат – по мнению ученых, топоним Забрат имеет фарсидские корни, произошло от слияния двух слов «заб» ручей и «рат» – полный. Скорее всего, имеется в виду нефтяной ручей.

Зиря – также имеет фарсидское происхождение. Оно означает «место в овраге», и на самом деле деревня Зиря находится в овраге.

Загульба – топоним «За» – означает на берегу, «гельба» лачуга, то есть лачуга на берегу.

Зых – деревня названа так предположительно в често племени зигов, обитавших в древние времена в этой области.

Дигях – в переводе с персидского, «ди» деревня, «гях» место, таким образом, деревенское место.

Кешля – в переводе с персидского слово означает «широкий оазис». Также в XVIII веке здесь обосновалось племя кешля Кюрдаханы. В дословном смысле – место, где живут курды.

Говсаны – в результате исследования было найдено несколько форм топонимов написания Говсаны, говсан, хоусан, хоузан, гевзан. Сара Ашурбейли считает, что топоним Говсан иранского происхождения. Гиясаддин Гейбуллаев считает, что слово имеет общий корень с арабским «гусу» крепость, а Рамзи Юзбашев считает, что название связано с племенем хязз. Как известно, в XVIII веке в результате нападения татаро-монгольских войск, в Азербайджане появились сотни топонимов монгольского происхождения.

Бинагады – по народной этимологии настоящее название Бинагади – Бинагази, что с персидского переводится как дом религиозного судьи, якобы основателя деревни. В некоторых источниках переводится как «Бинагядим», по другой, наиболее озвученной версии топоним был образован слиянием двух слов – Бина и гяди. Здесь слово гяди заимствовано от арабского гази, т.е. означает дом судьи.

Бузовна – ученые делят слово на 3 части – «буз» – место выхода, «ов» – вода, и «на» – суффикс. Это слово с татского означает входящий в воду.

Шувелан – исторически, территория Шувелан была местом для садов жителей Галы. В некоторых рукописях указано, что в средние века название этого участка указывалось как шивалян. По моему мнению, шувелян имеет персидское происхождение, «шювал» – длинное и прямое дерево, «ан» — место. Это указывает на то, что здесь было много садов и деревьев.

Гобу –  в Азербайджане есть много мест, связанных с топонимом Гобу. Например, деревня Гобу на Абшероне, деревня Гобусту в Агдаме, Гобугырах в Хачмазе, Гобудилагарда в Физули и сам Гобустанский район. У этого топонима несколько значений – низменное место, небольшая яма, болотистая местность, маленькое озеро, и т.д. Без сомнения, название бакинской деревни Гобу возникло благодаря каким-то природным особенностям.

Маштага – название селение получило от осевшего здесь племени массагетов из Средней Азии. Их родиной было княжество на северо-востоке Албании, но в силу каких-то причин они покинули родные места и отправились кочевать. Часть отделившегося племени кочевала и поселилась в Европе. Со временем топоним массагет менялся на «мазгут», «мязгата», «машгара», и, наконец, Маштага.

Мардакан — название деревни связано с племенем мардов. В переводе означает «край мужественных людей». Из источников древних ученых Геродота, Плиния, Страбона известно, что марды еще в 331 году до н.э. участвовали в битве при Гавгамеле на стороне иранской армии и проявили бесстрашие и мужество. Вероятно, Сасаниды для того, чтобы укрепить северные границы, переселили их на Абшерон в V-VI веке.

Сабунчи – с названием этого поселка связано много версий. По народной версии этот топоним связан со свловом сабун – мыло, т.е. место, где изготавливали мыло. По другой версии топоним сабучу на персидском означает «ся» – три, «бун» – холм, «чу» окончание. И в переводе означает три холма. На самом деле, когда-то на территории Сабунчу было три высоких холма. Есть и другая версия – топоним, возможно, связан с названием турецкого племени сабунчу. Представители этого племени в XVII веке проживали на территории нынешней Армении и Азербайджана, частично в Нагорном Карабахе, а в XVIII веке перебрались на Абшерон.

Раманы – некоторые ученые, в том числе С.Ашурбейли, считают, что топоним Романа напрямую связан с римлянами. По ее мнению, здесь жили римляне. Как известно из истории, еще в первом веке нашей эры римляне побывали на Абшероне. Это подтверждается и наскальными налписями на скалах в Гобустане. В переводе на русский язык надпись гласит, «время императора Доминициана Цезаря Августа Германского, Луций юлий максим, Центурион XII легиона Молниеносного». Отряд XII легиона, очевидно, направился в сторону Баку и мог быть уничтожен или остановлен на его подступах. Из этого можно сделать вывод, что их лагерь был разбит на нынешнем месте Раманы. Есть, и другая версия, но происхождение названия этого слова немного другое. По народной этимологии, название произошло от двух слов. «Рахи» – дорога и «мания» – преграда. И на самом деле, эта деревня с географической точки зрения располагалась достаточно высоко, сюда было трудно добираться.

Сарай – название деревни дословно означает шахский или ханский дворец, дом, высокое здание, привлекающее внимание своим величием. «Сар» на фарси – «высота». Есть и другая версия, которая связана с монгольским племенем сарай.

Сураханы – по одной из версий, зорастрийской богиней воды и плодородия была сура. В праздники в ее честь происходили возлияния водой. Имя богини сура нашло отражение в названии селения Сура – хана. Другая точка зрения гласит, что этот топоним произошел от слова «суракшаны», на санскритском языке древней Индии означающее «реликвия», «культовое место». Все это говорит, что жители Абшерона в глубокой древности были огнепоклонниками.

 

Имена людей в истории названий на Абшероне

Амирджан –  во время правления ширваншахов во главе паломников, идущих в Мекку, со стороны государства назначался главный, и его называли эмир-хадж. Одним из назначенных руководителей был эмир-хадж Низамеддин. И поселок был назван в честь него. Расшифровывается так: амир+хадж+ан.

Фатмаи – Некий Вели хан обосновал селение, которое в честь своей жены назвал Фатмаи, вот отсюда и название этого места.

Хокмали – Название топонима дословно означает «хокм» — приказ, распоряжение, «али» — имя человека, то есть деревня, построенная по распоряжению Али.

Ахмедлы – по народной этимологии, созданию этой деревни положили начало два чабана – брата Махмуд и Ахмед из племени шахсеван – с целью найти здесь зимнее пастбище, и остались здесь навсегда.

Ходжихасан – деревня получила свое наименование только в XVIII веке в честь известного купца того времени Ходжи Гасана. Доказательством этого служат надписи на караван-сарае и водохранилище, где запечатлено его имя.

Деревня Шихово – после постройки мечети вокруг нее селились шейхи, члены религиозного ордена, по имени которых деревня стала называться Шейховой или Шиховой.

Бибиэйбат – по преданию, Бибиэйбат был основан сестрой восьмого имама Али-ал-Рза Укейма ханум. Во время бегства они разъединились, сам имам попал в Хорасан, а дочь и его сестра попали в окрестности Баку и поселились на месте теперешней Шиховой деревни. У Укеймы ханум был слуга Эйбат, который называл ее биби, построенную на месте их погребения мечеть назвали Бибиэйбат.

Пиршаги – в своем названии содержит один из священных знаков. Когда-то на месте могилы святого человека был воздвигнут пир под названием пир- и- шах. Святость пира обсуловлена целительным свойством. Люди с тяжелыми кожными заболеваниями приходили и смазывали раны соками трав, произрастающих в этом месте, и в скором времени выздоравливали. Название деревни связано с этим пиром.

 

Тюркоязычные топонимы на территории Абшерона

Тюркян – место, где проживало племя этнических тюрков. «тюрк» + суффикс ан. В некоторых источниках, в том числе и научных произведениях на родном языке, селяне называют свое поселение как тюркянд – турецкая деревня. В обоих вариантах значение одинаково – место проживания турок.

Хырдалан – этому топониму есть несколько объяснений. Некоторые ученые связываюи название этого географического объекта с бесчисленным количеством посевных территорий. Некоторые объясняют это так: «хыр – да – алан»- маленькое место, а другие видят в корне слова Хырдалан слово «хур», что на персидском означает невиданный огонь, сияние солнца. Если это на самом деле так, то деревня Хырдалан тесно связана с огнепоклонничеством.

Шаган – одно из самых древних и прекрасных мест на Абшероне. У географического названия есть несколько объяснений. По мнению некоторых этнографов, топоним произошел от слова шах – большой и суффикса ан – место. В переводе означает большая деревня. По народной этимологии здесь когда-то жил человек Шахан, и деревня была названа в его честь. Еще одна версия — население деревни было тюркоязычным. Таким образом, топоним «шакан» дает основание думать, что здесь когда-то проживали люди из племени шакан.

Гюздек – название села, предположительно, связано с тюркским племенем гузов. Со временем в Гюздеке стали проживать таты. На их языке гюздек означает «ягнята».

Джорат – название деревни взято от монгольского племени джорат.

Баладжары – это слово происходит от монгольского слова «бачангяр» – «бачан» правая рука, что означает правая сторона, «гяр» – армии. Очевидно, что турки с Алтая привезли это слово на Кавказ. Здесь оно превратилось в Биляджар.

Бина – нынешнее селение Бина было местом зимовки нардаранцев. По преданию старожилов, впервые сюда пришел некий чабан Гаджи Мовлан. Затем это местор стало зимним пастбищем.

Волчьи ворота – культ диких животных нашел свое отражение в названии местности Волчьи ворота. Один из участков южного въезда из Баку назван Волчьими воротами. Это, скорее всего, вид скалы, напоминающей волчью пасть. Когда дули сильные ветра, задувая в это отверстие, то раздавался вой, напоминающий протяжное завывание волка. Даже Александр Дюма в своих записях о Кавказе пишет: «Волчьи ворота – это странное отверстие в пяти верстах от Баку, образовавшееся в скале и выходящее на долину. Лужи стоячей воды, пропасть между двумя высокими горами, без всяких следов растительности».

Из архивов газеты «ЭХО».

Xəbəri paylaş

Əgər bu xəbər sizə maraqlı gəldisə, onu dostlarınızla paylaşmağı unutmayın