В Ватикане найдены уникальные документы подтверждающие принадлежность азербайджанцам исторических азербайджанских земель.
14858
11 Yanvar, 2012
В Ватикане найдены уникальные документы подтверждающие принадлежность азербайджанцам исторических азербайджанских земель. Об этом сообщил ANS PRESS заведующий отделом информации и переводов Института рукописи Национальной Академии Наук Азербайджане (НАНА) Фарид Алекберли.
- Недавно в Ватикане были найдены и привезены секретные документы связанные с Азербайджаном. О чем говорится в документах?
- Привезенные в Азербайджан копии документов, найденных в секретных архивах Ватикана, в основном, имеют отношение к средним векам. Эти документы состоят из писем правителей государств Эльханидов, Атабеков, Аг-гоюнлу, Гара-гоюнлу, Сефевидов и Каджаров в Ватикан и ответов на них, разных миссионерских отчетов и т.д. С помощью этих документов можно будет прояснить множество неясных моментов в истории Азербайджана.
В документах, привезенных в конце прошлого года в Баку, имеется много интересных фактов, касающихся Азербайджана. Документы еще не полностью переведены и поэтому конкретно не могу ничего сказать. В общем, могу сказать, что в миссионерских отчетах имеется обширная информация о географическом положении, об экономике, о населении, территориях, культуре, военной мощи, языке, национальной культуре. Эти документы, с точки зрения политической истории, очень интересны. Они должны быть детально переведены. Например, в документах указано, какие были города, памятники, какие там жили народы, кланы, имелось ли христианское население. В отчетах говорится, что в Ардебиле, Тебризе, Хое, Урмии жили тюркоязычные народы. Имеется мнжество случаев территориальных претензий со стороны наших соседей. Эти документы помогут подтвердить принадлежность этих земель азербайджанцам. В этих документах зафиксированы наши фольклорные, национальные традиции и обычаи. В документах также имеется информация о тайных соглашениях, военном сотрудничестве.
- А каким образом были найдены эти документы?
- Документы, рукописи касающиеся Азербайджана были привезены в Баку в прошлом году. Но работа в Апостольской библиотеке Ватикана не очень-то легкий процесс. Для получения доступа к секретным архивам библиотеки, нужны особые разрешения из самых высших инстанций. Хотя Ватикан является маленьким государством, но он руководит над 100 миллионами католиков. У них огромная библиотека, огромный архив. Потому что Ватикан является преемником Римской империи. Сюда со всего мира были привезены тысячи книг, большинство которых хранятся в Апостольской библиотеке. Здесь хранятся документы 1500-летней давности. Часть книг хранится в библиотеке, а часть в секретных архивах. Для работы в библиотеке, нужны особые рекомендации и разрешения от ректоров престижных университетов. А для получения доступа в секретные архивы, нужно получить разрешения более высоких инстанций. Я отправился туда по линии Министерства культуры и туризма и НАНА, согласно соглашению между Ватиканом и Азербайджаном в области культурного сотрудничества. Основной задачей было выявление документов касающихся истории Азербайджана.
Я был первым специалистом из Азербайджана, отправившимся в Ватиканскую апостольскую библиотеку с этой целью. Правда, из Азербайджана в и до этого ехали специалисты в Ватикан, но исследования тогда не проводились. В апреле-марте 2011 года я в течение месяца занимался там исследованиями. По итогам месячной работы в Апостольской библиотеке было выявлено до 60 древних рукописей, относящихся к древнему, средневековому и современному периоду – началу 20 века, а в секретном архиве было обнаружено более 500 документов. Многие из них относятся к средним векам.
После этого мы заинтересовались документами, нуждающимися в реставрации. Они подготовили проект и направили его нашему правительству. Эту работой занялся Фонд Гейдара Алиева, который и профинансировал проект. В результате документы, нуждающиеся в реставрации, были отреставрированы.
-Какое еще достижение было сделано в ходе вашего исследования в библиотеке?
-Как минимум, в этой большой библиотеке уже утвердилось понятие «Азербайджанские рукописи». Потому что до этого здесь вообще не существовало такого понятия. Так, в библиотеке рукописи, относящиеся к Азербайджану, разделены на 3 части – арабскую, фарси, тюркскую. Например, произведения великого поэта Низами Гянджеви представлены в персидском каталоге, Бахманьяра аль Азербайджани – арабском, Мухаммеда Физули – тюркском сборнике. После исследования все документы были собраны воедино и представлены как азербайджанская коллекция. Прошлым летом электронные копии рукописей были доставлены в Азербайджан.
-Были ли какие-либо проблемы при доставке документов в Азербайджан?
-Для получения копий была заплачена определенная сумма?
-За книгу средних размеров заплачено 60-70 манатов. На самом деле это очень небольшая сумма, но для нас они бесценны. Потому что они являются информационными носителями. Однако, следует отметить, что многие документы из секретных архивов отказываются предоставлять нам. Нам переданы документы, с которых снят гриф секретности. Единственное произведение, доставленное в Азербайджан из Ватикана – эпос «Деде Горгуд». О некоторых привезенных рукописях, документах в Азербайджане раньше вообще не были осведомлены. Они являются для нас ценным источником информации.
-Когда планируется представить документы широкой общественности?
-В настоящее время идет систематизация привезенных документов. После этого специалисты приступят к их переводу. Это довольно трудоемкий и длительный процесс. Порой, на переводы с таких вроде бы простых языков, как арабский и фарси, уходит до двух лет. Нередко бывает, что на расшифровку одного слова уходит 3-4 дня. Большинство документов составлены на латинском, древнем итальянском языке. Есть тексты на уйгурском, монгольском языках. Именно в связи с этим не исключено создание специальной рабочей группы из специалистов, владеющих различными языками.
-В архивах Ватикана удалось выявить все документы, имеющие отношение к Азербайджану?
-В течение месяца выявлены сотни документов, но это не конец. В архивах Ватикана еще может быть предостаточное количество документов, относящихся к Азербайджану. Но с них еще не снят гриф секретности, в информационных базах о них отсутствует какая-либо информация. Среди десятков тысяч засекреченных документов может быть немало образцов, имеющих отношение к нашей стране. Основные из них мы уже привезли. Для этого следует заняться там тщательным изучением. В основном, засекреченными остаются документы 90-100 летней давности, т.к. они не утратили еще свою актуальность.
- Планируется ли возобновить исследования в Ватиканской библиотеке?
- Такое возможно в перспективе, но точная дата пока не определена.
- Были ли выявлены в Ватиканской библиотеке какие-либо неизвестные до сих пор произведения или факты?
-Среди электронных копий рукописей, привезенных летом прошлого года, есть и неизвестные нам материалы. Среди них можно назвать "Сборник рассказов" XV века на тюркском языке. Указанный сборник является одним из старинных образцов азербайджанского художественного языка. Это произведение написано на языке, близком к эпосу "Деде Горгуд". Это доказывает древность нашего языка. В Ватикане обнаружены до сих пор неизвестные произведения ширванских ученых. В частности, обнаружены произведения жившего в тот период в Османской империи Махмуда Ширвани, работы по медицине врача из Ширвана по имени Иллаги.
Из известных авторов могу назвать произведение в сфере математики Хиндушаха Нахчивани, древние рукописи тебризских, ардабильских ученых, занджанов, Низами, Физули, Шаха Исмаила Хатаи. Мы не располагали этими экземплярами. Древность экземпляра весьма значима. Если у нас есть какой-либо рукопись, то это не значит, что нам не нужны другие рукописи, т.к. составлявший в средние века рукописец мог что-то добавить или исключить из рукописи. В связи с этим при изготовлении новых изданий проводится сопоставление рукописей.
-Имеются ли в Ватикане документы, связанные с армянами?
-В секретных архивах имеются сведения относительно того, что Ватикан сотрудничал с армянской церковью. Кроме того, здесь имеются сведения об открытии в XIX веке, в начале XX века католических школ на территории как Южного, так и Северного Азербайджана. В этих школах в основном обучались армяне, принявшие католичество. Католические школы были открыты в Урмии, Тебризе, Шемахе, Баку. Указывается, что спустя некоторое время большинство принявших католичество армян, сетуя на отсутствие каких-либо привилегий, вновь возвращаются к григорианству.
Помимо этого, там имеются произведения древних албанских авторов, которые значатся в армянском списке, вследствие того, что нынешние экземпляры составлены на армянском языке. Армяне утверждают, что автор албанской истории по имени Муса Каланкатлы армянского происхождения. Но сам автор отмечает, что он написал историю своей страны - "Историю Кавказской Албании". Ввиду того, что произведения кавказско-албанских авторов на армянском языке они находятся в армянском каталоге. Произведения гяджинца Итара Гуша дошли на армянском языке. Армяне считают его классиком своей литературы.
В библиотеке азербайджанское наследие разделено на три части, но армянский каталог в архивах представлен отдельно. Причины этого кроются не только в предвзятости. Дело в том, что армянские произведения составлены на армянском, но азербайджанский язык включен в тюркский список, т.к. в средние века он назывался тюркским. Хотя азербайджанский язык является древним, но как понятие оно появилось немного позже. В этом списке собрана литература всех тюркоязычных народов. Более того там отсутствует список по государствам. К примеру, под арабской рукописью собраны рукописи Египта, Иордании, Алжира и пр.
Считаю, что Азербайджан должен составить в библиотеке свой каталог. К тому же имеется база данного каталога. Но каталог должен создаваться под грифом Ватикана, как издание Ватикана. Чтобы никто не стал утверждать "Ватикану ничего не известно об Азербайджане".
В Ватикане найдены уникальные документы подтверждающие принадлежность азербайджанцам исторических азербайджанских земель. Об этом сообщил ANS PRESS заведующий отделом информации и переводов Института рукописи Национальной Академии Наук Азербайджане (НАНА) Фарид Алекберли.
- Недавно в Ватикане были найдены и привезены секретные документы связанные с Азербайджаном. О чем говорится в документах?
- Привезенные в Азербайджан копии документов, найденных в секретных архивах Ватикана, в основном, имеют отношение к средним векам. Эти документы состоят из писем правителей государств Эльханидов, Атабеков, Аг-гоюнлу, Гара-гоюнлу, Сефевидов и Каджаров в Ватикан и ответов на них, разных миссионерских отчетов и т.д. С помощью этих документов можно будет прояснить множество неясных моментов в истории Азербайджана.
В документах, привезенных в конце прошлого года в Баку, имеется много интересных фактов, касающихся Азербайджана. Документы еще не полностью переведены и поэтому конкретно не могу ничего сказать. В общем, могу сказать, что в миссионерских отчетах имеется обширная информация о географическом положении, об экономике, о населении, территориях, культуре, военной мощи, языке, национальной культуре. Эти документы, с точки зрения политической истории, очень интересны. Они должны быть детально переведены. Например, в документах указано, какие были города, памятники, какие там жили народы, кланы, имелось ли христианское население. В отчетах говорится, что в Ардебиле, Тебризе, Хое, Урмии жили тюркоязычные народы. Имеется мнжество случаев территориальных претензий со стороны наших соседей. Эти документы помогут подтвердить принадлежность этих земель азербайджанцам. В этих документах зафиксированы наши фольклорные, национальные традиции и обычаи. В документах также имеется информация о тайных соглашениях, военном сотрудничестве.
- А каким образом были найдены эти документы?
- Документы, рукописи касающиеся Азербайджана были привезены в Баку в прошлом году. Но работа в Апостольской библиотеке Ватикана не очень-то легкий процесс. Для получения доступа к секретным архивам библиотеки, нужны особые разрешения из самых высших инстанций. Хотя Ватикан является маленьким государством, но он руководит над 100 миллионами католиков. У них огромная библиотека, огромный архив. Потому что Ватикан является преемником Римской империи. Сюда со всего мира были привезены тысячи книг, большинство которых хранятся в Апостольской библиотеке. Здесь хранятся документы 1500-летней давности. Часть книг хранится в библиотеке, а часть в секретных архивах. Для работы в библиотеке, нужны особые рекомендации и разрешения от ректоров престижных университетов. А для получения доступа в секретные архивы, нужно получить разрешения более высоких инстанций. Я отправился туда по линии Министерства культуры и туризма и НАНА, согласно соглашению между Ватиканом и Азербайджаном в области культурного сотрудничества. Основной задачей было выявление документов касающихся истории Азербайджана.
Я был первым специалистом из Азербайджана, отправившимся в Ватиканскую апостольскую библиотеку с этой целью. Правда, из Азербайджана в и до этого ехали специалисты в Ватикан, но исследования тогда не проводились. В апреле-марте 2011 года я в течение месяца занимался там исследованиями. По итогам месячной работы в Апостольской библиотеке было выявлено до 60 древних рукописей, относящихся к древнему, средневековому и современному периоду – началу 20 века, а в секретном архиве было обнаружено более 500 документов. Многие из них относятся к средним векам.
После этого мы заинтересовались документами, нуждающимися в реставрации. Они подготовили проект и направили его нашему правительству. Эту работой занялся Фонд Гейдара Алиева, который и профинансировал проект. В результате документы, нуждающиеся в реставрации, были отреставрированы.
-Какое еще достижение было сделано в ходе вашего исследования в библиотеке?
-Как минимум, в этой большой библиотеке уже утвердилось понятие «Азербайджанские рукописи». Потому что до этого здесь вообще не существовало такого понятия. Так, в библиотеке рукописи, относящиеся к Азербайджану, разделены на 3 части – арабскую, фарси, тюркскую. Например, произведения великого поэта Низами Гянджеви представлены в персидском каталоге, Бахманьяра аль Азербайджани – арабском, Мухаммеда Физули – тюркском сборнике. После исследования все документы были собраны воедино и представлены как азербайджанская коллекция. Прошлым летом электронные копии рукописей были доставлены в Азербайджан.
-Были ли какие-либо проблемы при доставке документов в Азербайджан?
-Для получения копий была заплачена определенная сумма?
-За книгу средних размеров заплачено 60-70 манатов. На самом деле это очень небольшая сумма, но для нас они бесценны. Потому что они являются информационными носителями. Однако, следует отметить, что многие документы из секретных архивов отказываются предоставлять нам. Нам переданы документы, с которых снят гриф секретности. Единственное произведение, доставленное в Азербайджан из Ватикана – эпос «Деде Горгуд». О некоторых привезенных рукописях, документах в Азербайджане раньше вообще не были осведомлены. Они являются для нас ценным источником информации.
-Когда планируется представить документы широкой общественности?
-В настоящее время идет систематизация привезенных документов. После этого специалисты приступят к их переводу. Это довольно трудоемкий и длительный процесс. Порой, на переводы с таких вроде бы простых языков, как арабский и фарси, уходит до двух лет. Нередко бывает, что на расшифровку одного слова уходит 3-4 дня. Большинство документов составлены на латинском, древнем итальянском языке. Есть тексты на уйгурском, монгольском языках. Именно в связи с этим не исключено создание специальной рабочей группы из специалистов, владеющих различными языками.
-В архивах Ватикана удалось выявить все документы, имеющие отношение к Азербайджану?
-В течение месяца выявлены сотни документов, но это не конец. В архивах Ватикана еще может быть предостаточное количество документов, относящихся к Азербайджану. Но с них еще не снят гриф секретности, в информационных базах о них отсутствует какая-либо информация. Среди десятков тысяч засекреченных документов может быть немало образцов, имеющих отношение к нашей стране. Основные из них мы уже привезли. Для этого следует заняться там тщательным изучением. В основном, засекреченными остаются документы 90-100 летней давности, т.к. они не утратили еще свою актуальность.
- Планируется ли возобновить исследования в Ватиканской библиотеке?
- Такое возможно в перспективе, но точная дата пока не определена.
- Были ли выявлены в Ватиканской библиотеке какие-либо неизвестные до сих пор произведения или факты?
-Среди электронных копий рукописей, привезенных летом прошлого года, есть и неизвестные нам материалы. Среди них можно назвать "Сборник рассказов" XV века на тюркском языке. Указанный сборник является одним из старинных образцов азербайджанского художественного языка. Это произведение написано на языке, близком к эпосу "Деде Горгуд". Это доказывает древность нашего языка. В Ватикане обнаружены до сих пор неизвестные произведения ширванских ученых. В частности, обнаружены произведения жившего в тот период в Османской империи Махмуда Ширвани, работы по медицине врача из Ширвана по имени Иллаги.
Из известных авторов могу назвать произведение в сфере математики Хиндушаха Нахчивани, древние рукописи тебризских, ардабильских ученых, занджанов, Низами, Физули, Шаха Исмаила Хатаи. Мы не располагали этими экземплярами. Древность экземпляра весьма значима. Если у нас есть какой-либо рукопись, то это не значит, что нам не нужны другие рукописи, т.к. составлявший в средние века рукописец мог что-то добавить или исключить из рукописи. В связи с этим при изготовлении новых изданий проводится сопоставление рукописей.
-Имеются ли в Ватикане документы, связанные с армянами?
-В секретных архивах имеются сведения относительно того, что Ватикан сотрудничал с армянской церковью. Кроме того, здесь имеются сведения об открытии в XIX веке, в начале XX века католических школ на территории как Южного, так и Северного Азербайджана. В этих школах в основном обучались армяне, принявшие католичество. Католические школы были открыты в Урмии, Тебризе, Шемахе, Баку. Указывается, что спустя некоторое время большинство принявших католичество армян, сетуя на отсутствие каких-либо привилегий, вновь возвращаются к григорианству.
Помимо этого, там имеются произведения древних албанских авторов, которые значатся в армянском списке, вследствие того, что нынешние экземпляры составлены на армянском языке. Армяне утверждают, что автор албанской истории по имени Муса Каланкатлы армянского происхождения. Но сам автор отмечает, что он написал историю своей страны - "Историю Кавказской Албании". Ввиду того, что произведения кавказско-албанских авторов на армянском языке они находятся в армянском каталоге. Произведения гяджинца Итара Гуша дошли на армянском языке. Армяне считают его классиком своей литературы.
В библиотеке азербайджанское наследие разделено на три части, но армянский каталог в архивах представлен отдельно. Причины этого кроются не только в предвзятости. Дело в том, что армянские произведения составлены на армянском, но азербайджанский язык включен в тюркский список, т.к. в средние века он назывался тюркским. Хотя азербайджанский язык является древним, но как понятие оно появилось немного позже. В этом списке собрана литература всех тюркоязычных народов. Более того там отсутствует список по государствам. К примеру, под арабской рукописью собраны рукописи Египта, Иордании, Алжира и пр.
Считаю, что Азербайджан должен составить в библиотеке свой каталог. К тому же имеется база данного каталога. Но каталог должен создаваться под грифом Ватикана, как издание Ватикана. Чтобы никто не стал утверждать "Ватикану ничего не известно об Азербайджане".