Разработка веб сайтов Разработка мОБИЛЬНЫХ ПРИЛОЖЕНИЙ

Преподавание языков будет отмирать - Андрей Ланьков о профессиональном будущем молодежи

114

Советский и российский востоковед рассказал, как найти свое призвание, и в чем разница между российскими и зарубежными вузами

Выпускники школ уже задумываются, в какие вузы подать документы, какие направления подготовки выбрать. Возможно, с выбором будущей профессии может помочь жизненный опыт советского и российского востоковеда, кандидата исторических наук, профессора университета Кукмин, одного из ведущих специалистов по КНДР в мире Андрея Ланькова. В беседе с ученицей восьмого класса Международной лингвистической школы Эвы Сим он рассказал, что корееведом стал случайно. Почему всем стоит прочитать "Фрикономику" (16+), как найти свое призвание и лучше ли российские вузы зарубежных эксперт рассказал в интервью Эве Сим. Подробнее — в материале ИА PrimaMedia.

— Старшеклассники уже начали задумываться о своей будущей профессии. Ваш профессиональный путь хороший пример для гуманитариев. 

— Если человек хочет быть историком, условно говоря, или страноведом с определенным весом в научном сообществе и финансовым благополучием, необходимо прилагать  огромные усилия на протяжении долгого времени. Гуманитарии с мировой славой есть, но их не так много, как, например, врачей или программистов. И определенный успех к ним приходит далеко не сразу.  

Я всем рекомендую прочитать книгу "Freakonomics" (Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything). Вы удивитесь, но есть проблемные специальности даже для элементарного трудоустройства. Например, единицы артистов достигают Голливуда, а многим большие роли просто недоступны. В то же время, выучившись на хорошего инженера или юриста, уже после вуза можно иметь приличный доход. Совет:становитесь гуманитарием только при глубоком личном интересе. 

— Как вы стали корееведом? 

— В мое время, а это 1970-80-е годы, Корея была крайне непопулярна. Я буквально с шести-семи лет решил стать историком: то Древнего мира, то новой или новейшей истории. На момент окончания школы я был на пике увлечения Древним Китаем. К поступлению на восточный факультет Ленинградского университета готовился настолько интенсивно, что другой жизни, кроме учебы, у меня не было. Но мне это было интересно, поэтому я не "страдал". Это было круто. Особое внимание я уделял английскому языку. Поступил, получив максимальный балл — 25.

Через два года, в 1982 году, было создано корейское отделение. И мне, и ныне заведующему корейским отделением Петербургского университета Сергею Курбанову было предложено заниматься по индивидуальному плану и параллельно с китайскими предметами готовиться по истории Кореи. Это были де-факто индивидуальные занятия с лучшими специалистами-историками по Корее. Потом мы учились в Пхеньяне. Затем была аспирантура. Так что, можно сказать, Корея в моей жизни оказалась достаточно случайно. Позже, таким же образом, сформировали вьетнамское отделение. Родись я на два года позже, мог бы попасть и туда.

— Неужели уже тогда было видно будущих ученых? Почему взяли именно китаистов?  

— Нужны были люди, серьезно увлеченные наукой. К концу второго курса и к началу третьего это уже очевидно. Почему взяли китаистов? Просто потому, что до конца XIX века древнекитайский был государственным языком Кореи. Вся официальная документация велась исключительно на этом языке. На корейском писали народную и художественную литературу, личную переписку, буддийские тексты, но не государственную документацию и финансовую отчетность.

предоставлено Международной лингвистической школой

Андрей Ланьков и Эва Сим. Фото: предоставлено Международной лингвистической школой

— Надо ли изучать иностранные языки?  Искусственный интеллект переводит быстро и неплохо! 

— Я думаю, что многие профессии, связанные с преподаванием языков, будут отмирать. А быть рядовым переводчиком нет смысла. Но языки учить надо. Это средство личного общения без переводчика, плюс — чтение текстов в оригинале. Онлайн-переводы допускают ошибки: плохо работают с научной терминологией, дают примерное представление о тексте. Свободное владение иностранным языком — до сих пор козырная карта в кармане любого человека.

— Вы преподавали в Санкт-Петербургском университете, в Университете Канберри (Австралия), сейчас — в Университете Кукмин (Корея). По-вашему, первое образование стоит получать на родном языке? 

— Всё зависит от специальности. Для технарей не имеет значения язык преподавания, главное — получить максимально хорошее образование. Гуманитариям я бы рекомендовал окончить бакалавриат в родной стране, но в магистратуру можно ехать в вуз изучаемой страны. Или учиться на родине, но там, где есть лучшие специалисты профиля. Единственное, очень важно обучаться в вузе фундаментальным и прикладным наукам, а специализацию и направление можно менять в течение жизни. 

— До переезда в Россию я училась в корейской и американской школах. На мой взгляд,  российские педагоги вкладываются в ученика больше, чем в Корее. Ваше мнение?

—  Российские вузы ближе к школе. Наряду с преподаванием, российский профессор верит, что служит чему-то большому и светлому, и от этого российский преподаватель возится с учениками больше по сравнению и с Западом, и с Кореей. Зарубежный профессор не мечтает решать твои проблемы. Он работает по списку обязанностей: лекции, консультации, семинары.

Университет — не школа, поэтому вы сами должны стремиться к общению с профессорами, со старшими студентами, аспирантами. Сам я с удовольствием вкладываюсь в перспективных студентов и аспирантов. У меня одна проблема — в сутках только 24 часа.
Подробнее: https://primamedia.ru/news/1988768/

Поделитесь новостью

Если вам понравилась эта новость, не забудьте поделиться ею с друзьями