Русский язык в Азербайджане : факты и цифры,из истории вопроса,место в сфере образования и медийном пространстве
Как сообщил ТАСС, Президент России Владимир Путин поблагодарил руководство Азербайджана за популяризацию русского языка в стране, высоко оценив личный вклад президента и первого вице-президента Азербайджана. Положение русского языка в Азербайджане стало одной из тем обсуждения на встрече российского лидера с первым вице-президентом Азербайджана Мехрибан Алиевой. ,
Владимир Путин подчеркнул, что Азербайджан является одной из стран бывшего СССР, где русский язык и русская культура получают поддержку на высшем уровне. Он высоко оценил гуманитарные связи между двумя странами и действия руководства Азербайджана по популяризации русского языка.
Президент заявил о том, что подобное внимание к русскому языку и русской культуре со стороны страны-партнёра способствует развитию тесных взаимоотношений между двумя странами в других сферах, в том числе экономической. Он отметил, что русский язык сближает народы двух стран, помогая им общаться «без всяких барьеров».
Мехрибан Алиева отметила о том, что поддержка русского языка и русской культуры в Азербайджане будет расширяться, в особенности среди подрастающего поколения. По её словам, руководство страны заинтересовано в сохранении гуманитарных связей с Россией.
Такое внимание к данному вопросу руководства Азербайджана заслуживает безусловно самого высокого уважения в связи с тем,что русский язык стал не только языком межнационального общения для огромного сообщества граждан Азербайджана, но является родным для более, чем 150 тысяч граждан Азербайджана, в большинстве своём - не только этнических русских. Он также активно используется для говорящих на русском языке азербайджанцев, лезгин, аварцев, цахуров, татар, удин, украинцев, евреев и представителей многих других национальностей, издавна проживающих вна территории страны. Эти национальности по традиции, существующей в Азербайджане с давних времен, имеют возможность пользоваться своим родным языком, соблюдать свои традиции и обычаи, быть последователями принятой этим народом религии, используя при этом русский язык , как язык межнационального общения.
И следует признать, что, несмотря на личное радикальное мнение отдельных представителей общества, время от времени поднимающих волну выступлений против масштабного использования русского языка в стране, де-факто русский язык продолжает являться вторым языком в Азербайджане.
Большую роль в сохранении бережного отношения к русскому языку, безусловно, сыграла приверженность нашего общенационального лидера Гейдара Алиева к развитию и укреплению связей России и Азербайджана, начиная с 1994 г., и продолжившего его политику в отношении развития международных отношений страны, а также, образования, науки и культуры Президента Ильхама Алиева и лично первой леди и первого вице-президента Мехрибан ханум Алиевой. В этой связи стоит отметить, что Фонд Гейдара Алиева, возглавляемый Мехрибан Алиевой, удостоенной за заслуги в развитии и укреплении азербайджано-российских отношений высокой награды Российской Федерации ордена «Дружба» оказал содействие реставрации и благоустройству православных храмов и церквей , осуществленного недавно за счет азербайджанского государства.
Право для свободного использования русского языка на территории страны для всех граждан Азербайджана на законодательном уровне в Конституции Азербайджанской Республики. В 21-й статье «Государственный язык» изложено :
«1.Государственным языком Азербайджанской республики является азербайджанский язык. Азербайджанская республика обеспечивает развитие азербайджанского языка.
2.Азербайджанская Республика обеспечивает свободное развитие других языков, на которых говорит население»
Именно благодаря второй части 21-й статьи Конституции Азербайджанской Республики русский язык является не только языком межнационального общения, но и широко используется во многих государственных учреждениях, судопроизводстве и других сферах общественной жизни.
В соответствии с этой статьей , распоряжением Кабинета Министров Республики и иными нормативными документами, Министерство образования Республики издает учебные пособия по развитию русской речи для служащих ряда министерств и ведомств. Такое пособие, например издано для курсантов Академии Министерства Чрезвычайных Ситуаций и сотрудников других ведомств.
Государственная политика страны, обеспечивающая деятельность и совместное проживание народов и религиозных конфессий в условиях дружбы и добрососедства дает прекрасные результаты, позволившие нашей стране достичь выполнения многих социально-экономических программ.
С целью распространения и пропаганды опыта в сфере толерантности и мультикультурализма на международной арене, Азербайджан сотрудничает с сорганизациями ООН, ОБСЕ, ЮНЕСКО, ИСЕСКО и другими международными структурами. В Баку состоялись четыре Всемирных форума по межкультурному диалогу.
Распоряжением Президента Азербайджана от 15 мая 2014 года в Азербайджане был создан Бакинский международный центр мультикультурализма. При его содействии общественные организации национальных меньшинств проводят работу по сохранению своих национальных традиций, культуры и языка, в том числе, безусловно, и организации российских соотечественников. Среди них Русская община Азербайджана, Центр русской культуры, Центр татарской культуры «Тугантель», лезгинский центр « Самур», общество аварской культуры, общество «Содружество», и т.д.
Из истории вопроса
В публикациях СМИ на тему «Русский язык в Азербайджане» сохранилось немало фактов и цифр, свидетельствующих об отношении к поддержке русского языка в Азербайджане. И это представляется очень важным , в связи с тем ,что нельзя не заметить ,что сегодня на русский язык ведется упорное наступление, в разных странах его потихоньку вытесняют на второстепенные позиции, что ,конечно ,не есть правильно для многих и многих людей, как коренных носителей русского языка, так и русскоговорящих и пишущих на русском языке, желающим получать образование на русском языке. Каким образом он сохраняет свои позиции в Азербайджане станет понятно, если мы обратимся к истории вопроса.
На территории современного Азербайджана русский язык получил свое развитие уже в первой половине XIX века. Школы с обучением на русском языке появились в 30-х годах XIX века в городах Баку, Елизаветполь (историческое и современное название Гянджа), Шуша, Шамаха, Нахчыван, позже — в Губе, Ордубаде, Закаталах. Сначала, как гласит история, образование на русском языке не пользовалось популярностью и доверием среди азербайджанцев, вплоть до 1887 года. В этот год Габиб бек Махмудбеков и Султан Меджид Ганизаде основали в Баку первое русско-азербайджанское (русско-мусульманское, русско-татарское) училище — светское учебное заведение с преподаванием на русском языке (с часами преподавания азербайджанского), чья программа соответствовала культурным ценностям и традициям коренного населения. До советизации на Южном Кавказе функционировало 240 подобных школ, в том числе женских (с 1901 года). В 1894 году была открыта первая русско-азербайджанская библиотека-читальня. В 1918 году, в короткий период существования первой Азербайджанской демократический республики, азербайджанский язык был объявлен в стране государственным, однако использование русского языка в делопроизводстве разрешалось до изучения русскоязычными кадрами азербайджанского языка.
Первые труды азербайджанских авторов на русском языке стали появляться также в XIX веке. Так, в 1883 году на русском был написан исторический очерк Ахмед бека Джеваншира «О политическом состоянии Карабахского ханства в 1745—1805 годах». До революции 1917 г. публиковались оригинальные сочинения на русском, принадлежавшие перу Исмаил бека Куткашенского и Юсиф Везира Чеменземинли. Большим поборником распространения русского языка среди азербайджанского населения являлся драматург Мирза Фатали Ахундов.
Окончательно русскоязычная азербайджанская литература сформировалась уже в советское время. Её яркими представителями стали Имран Касумов, Гасан Сеидбейли, Максуд и Рустам Ибрагимбековы, Иван Третьяков, Мансур Векилов, Чингиз Гусейнов, Натик Расулзаде, Лев Аскеров, Владимир Кафаров, Алла Ахундова, позднее – и в постсоветскую эпоху её традиции продолжили Чингиз Абдуллаев, Александр Хакимов, Дмитрий Дадашидзе, Гасан Кулиев, Игорь Ревва, Динара Каракмазли.
В новое время, после распада СССР, в Азербайджане появились и ряд молодых писателей и поэтов (Вячеслав Сапунов, Марина Янаева, Яна Кандова, Рена Юзбаши, Насиба Ализаде, Самит Алиев, Нателла Османлы, Элизабет Тюдор, Натик Джафаров, Нигяр Гасанзаде, Гюлюш Агамамедова и др.).
В 2003 году была основана ассоциация русскоязычных азербайджанских писателей «Луч» и московское отделение Союза писателей Азербайджана, а в 2004 ассоциация писателей и поэтов «Содружество литератур». Издаются журнал «Литературный Азербайджан» (с 1931 года), газета «Мир литературы» (с 2007 года), ассоциацией «Луч» учреждена премия им. Вагифа.
Поэтому можно удивляться результатам опроса, проведённого фондом «Наследие Евразии», который почему-то отнёс Азербайджан в группу стран бывшего СССР с наихудшим уровнем владения русским (в эту же группу вошли Армения, Грузия, Литва и Таджикистан). Удивление вполне оправдано хотя бы , потому что как только возникает волна высказывания мнений о сокращении пользования русским языком в Баку, да и в целом в стране, сразу идет ответ со стороны той части населения, которая считает неприемлемость такой постановки вопроса в Азербайджанской Республике. Учитывая, что русский язык является языком межнационального общения для представителей многих национальностей, проживающих в Азербайджане с давних времен, это вполне закономерно.
Приведу пример. С 2007—2008 гг. по указу Национального совета по телерадиовещанию было прекращено прямое вещание российских телеканалов. Основной причиной называлось неприемлемость занятия зарубежными каналами места на национальных частотах Азербайджана, являющихся «национальным достоянием страны», однако среди прочих причин фигурировала проармянская направленность российских телеканалов в деле освещения армяно-азербайджанского конфликта вокруг Нагорного Карабаха. В 2008 году был введён запрет на трансляцию теле- и радиопередач на «иностранных языках» на азербайджанских каналах, за исключением ежедневного выпуска новостей на русском языке.
И эта мера была воспринята в Азербайджане очень неоднозначно. В качестве аргумента утверждалось, что в Азербайджане по-прежнему имеется крупная русскоязычная община, а также того, что на русском языке выходил в эфир и имел большой успех местный вариант популярного телешоу «Что? Где? Когда?». В итоге, с 2009 года передача стала выходить в эфир с азербайджанскими субтитрами. Успешно функционирует канал на русском языке СВС. Также сохранению масштабной аудитории, безусловно, способствуют возможность просмотра в домашних условиях практически всех российских каналов ТВ и переход на цифровое вещание.
Большой популярностью и всеобщей любовью пользуется Государственный русский драматический театр им.Самеда Вургуна, функционирующий при государственной поддержке в Баку.
Яркое определение современному состоянию языковой политики на уровне государства, дал Председатель Русской общины Азербайджана, депутат Милли Меджлиса Азербайджанской Республики Михаил Забелин, выступая на прошедшей 18 июня 2019 г. в Баку XVI Бакинской международной конференции омбудсменов на тему «Роль омбудсменов в достижении целей справедливого мира и устойчивого развития»: «В Азербайджане создан уникальный этнический мир. Конституция Азербайджана подготовлена и принята на основе международных принципов. В соответствии с этой Конституцией государство защищает права человека, независимо от расы, религии, политической принадлежности».
Русский язык и образование
Особенное внимание со стороны руководства республики уделяется праву граждан Азербайджана обучаться на своем родном языке в соответствии с Конституцией, закрепленному также в Законе « Об образовании».
Стоит отметить, что к 2017 году значительно возросло количество желающих обучаться на русском языке. Скорее всего, это связано с традиционным мнением о более широком диапазоне знаний, которые дает образование на русском языке.
Эта тенденция вновь стала активно проявляться в Баку в последние годы. Если в начале 90-х статус русского языка и претерпевал со стороны коренного населения в какой-то мере «охлаждение», то в настоящее время он все более восстанавливает свои позиции. Так к 2008 году количество школьников, получающих образование на русском языке, вновь повысилось и составило 15% от их общего количества, что является аналогичным показателям 1990 года, и им владеют не только представители русской диаспоры в стране.
В настоящее время в Азербайджане, согласно официальной отчетности , функционируют 16 школ только с русским языком обучения, 342 школы, в которых имеются классы с русским языком обучения, в классах с азербайджанским языком обучения ,русский язык является иностранным, но с обязательным изучением. Отмечу, что в республике имеются также школы с обучением на лезгинском, аварском, еврейском, английском, французском языках обучения. И это говорит о развитии языковой политики в соответствии с приверженностью идеи мультикультурализма на государственном уровне.
Показателен и факт того, что в Баку действуют Дома русской книги, сохранились и русские названия населенных пунктов в районах республики, основанных русскими переселенцами в свое время. Это села Славянка, Новосаратовка, Новоивановка-в Кедабекском районе; Ивановка-в Исмаиллинском районе; Кировка- в Шемахинском районе; Русские Борисы –в Геранбойском районе; Вель и Алексеевка –в Ленкоранском районе: Привольное – в Джалилобадском районе и многие другие.
В Баку есть улицы, носящие имена великих русских ученых ,писателей и поэтов: ул.Л.Толстого, ул.А Пушкина, ул.М.Лермонтова, ул.Растроповичей и т.д. Каждый год перед установленным в Баку памятником Александру Сергеевичу Пушкину в его день рождения – 6 июня проходит праздник русской поэзии в честь великого поэта России. Определенная работа по популяризации литературы на русском языке проводится в библиотеках. Дом - музей С.Есенина открыт на ул. Сергея Есенина. В Гусарском р-не функционирует Дом-музей М.Ю. Лермонтова.
Важную роль в сохранении русского языка играет право свободы вероисповедания и принадлежности к той или иной религии , закрепленное в 48-й статье Конституции « Свобода совести»:
«1.Каждый обладает свободой совести.
2.Каждый вправе свободно определять свое отношение к религии ,исповедовать индивидуально или совместно с другими любую религию или не исповедовать никакой, выражать и распространять свои убеждения по отношению к религии.
3.Совершение религиозных обрядов является свободным, если не нарушает общественный порядок или не противоречит общественной нравственности».
Русский язык звучит сегодня в 5 русских православных храмах( три в Баку, один –в Гяндже, один- в Хачмазском р-не), в 1998 г. воссоздана Бакинская- Прикаспийская епархия с подчинением Московской Патриархии, с 2011 г.она именуется Бакинской - Азербайджанской епархией. Реставрация и благоустройство храмов и церквей осуществляется за счет азербайджанского государства и Фонда Гейдара Алиева.
Представительство Россотрудничества в Азербайджане уже 8-ой год подряд проводит Олимпиаду по русскому языку для учащихся 7-8 классов. В 18 высших и 38 средних специальных учебных заведений ведется преподавание на русском языке, в том числе Бакинский славянский университет. Действует Ассоциация преподавателей русскоязычных учебных заведений Азербайджана.
В Баку открыты и пользуются популярностью филиалы Московского государственного университета им.М.В. Ломоносова и Первого Московского государственного медицинского университета им.И.М.Сеченова, где преподают ведущие педагоги российских вузов. Для подготовки специалистов, преподавателей - русистов в Республике функционируют соответствующие факультеты в Бакинском государственном университете и Бакинском славянском университете. Правда при этом в настоящее время ощущается нехватка преподавателей русского языка с высокой квалификацией, и поэтому происходит некоторое сокращение набора учащихся в классы с русским языком обучения.
О положении русского языка в медийном пространстве
Благодаря существующим традициям и поддержке руководства республики, в Баку до настоящего времени выходят газеты на русском языке, некоторые ,кстати, начали издаваться в Баку со второй половины XIX века и в первой половине ХХ века.
Это были разные издания партийного толка, общественно-политические,литературные,экономические,внепартийные газеты, театральные, юношеские. Назову такие, как «Бакинские известия»(1876-1888гг.), «Каспий»(1881-1919гг.), «Бакинские губернские новости»(1894-1917гг.) и т. д.
Интересна история газеты «Каспий», сыгравшей большую роль в распространении в Азербайджане просветительских идей, в пропаганде культурного исторического наследия, в развитии театра, создании печатных изданий на родном языке. Просуществовав до 1919 года, она вновь вышла в свет уже через много лет спустя в марте 1999г. и вновь на русском языке, оставаясь верной традициям первой газеты, «Каспий» выходил с несколькими приложениями : «Театр», «Молодежная газета», «Литература».
В Баку с 1906г. также до настоящего времени выходит одно из старейших русскоязычных печатных изданий в Европе газета «Бакинский рабочий».
Пользуются популярностью такие периодические печатные издания,как "Азербайджанские известия", "Ежедневные новости" и другие газеты
Обратившись к современному медийному пространству, связанному с коммуникационными технологиями и интернет- пространством, можно без труда обнаружить, что самые читаемые русскоязычные новостные веб-порталы Азербайджана посещаются азербайджанскими интернет-пользователями в четыре раза чаще, чем веб - сайт самой читаемой газеты на азербайджанском языке. В настоящее время согласно каталогу официальных сайтов ведомств и компаний действует 206 сайтов с переводом на русский язык по экономике, вузам, внешней торговли, туризму. Всего 26 отраслей. Русский перевод имеют официальные сайты Президента Азербайджана Ильхама Алиева и других государственных деятелей, министерств и ведомств, информация которых необходима для русскоязычных граждан республики.
И руководство страны с глубоким пониманием относится к факту того , что русский язык необходим большой части населения, сохраняет традиции поддержки русского языка в республике.
Тем не менее, следует отметить ,что и в Азербайджане, как показывает практика , и в других странах на евразийском пространстве, число серьезных русскоязычных СМИ ориентированных на контент пропагандирующий мир, добрососедство , взаимовыгодное сотрудничество и политическое партнерство достигло ,как говорится исторического минимума , многие закрылись ,многие находятся на стадии закрытия или теряют аудиторию из-за понижения качества контента.
Происходит это в связи с нерешаемой общей для всех независимых русскоязычных СМИ в странах СНГ одной общей проблемой известным многим из нас - отсутствием финансовой поддержки, т.к. руководство в этих странах помимо всех остальных проблем , озабочено вопросом развития национальных медиаструктур, как площадок для привлечения аудитории к развитию национального языка. К тому же даже ,если есть спонсоры ,имеющие желание оказать поддержку русскоязычным СМИ ,то им приходится сталкиваться с негативной реакцией национал-патриотов , ратующих за ограничение русского языка в регионе.Тем не менее , в Азербайджане успешно функционируют Интерфакс- Азербайджан, Спутник -Азербайджан, который в будущем году отметит 5 лет, и его веб-сайт входит последние полтора года в топ-пятерку лучших сайтов страны
Интернет-портал Bakuinform.az, функционирует на русском языке уже четыре года и набирает популярность. Недавно открылся сайт интернет-версия газеты «Зеркало». Теле-и радиоканалы, кафе и кинотеатры, где транслируют фильмы на русском языке также позволяют носителям русского языка и русскоговорящим чувствовать себя достаточно комфортно и свободно.
Лариса Джаваншир, главный редактор информационного портала Bakuinform.az,
лауреат премии «Золотое перо»